
<Note: We have
translated the following articles to help English speaking reader understand
Sanada-san better. The accuracy of the
translation is not guaranteed. No copyright infringement is intended.>
May 7, 2004
http://ent.sina.com.cn/m/c/2004-05-07/1006383136.html
<Translation from Chinese to English is done by Feline on
Aurorafs Fanlist. Big thanks to Feline and Aurora!>
Perhaps influenced by the friendliness of the people
in Yunnan, yesterday the work unit finally allowed reporters to have an
interview with Sanada san for 5 minutes. Although it's only 5 minutes, it is
already very generous as the work unit has always been very strict. It is very
precious since it is the first time for an interview with Sanada san after he
arrived China and it's the first time for the main cast to tell their thoughts.
(Reporters as R; Sanada san as S)
R: This is your first time to Yunnan, how do you feel?
S: Very happy and blessed. The vegetable (food) here is very nice,
which I've never seen before. The most unforgettable is the scenery of the
journey from Kunming to Yuan Mou (both in Yunnan, west China). Made me have a
"missing" feeling.
R: Why did you use the term "missing"?
S: Because the villages and field scenery along the road are so similar
to the ones in Japan. Especially for the roofs of some houses, it's exactly the
same as Japan's! It's a surprise and very excited! Here, I can deeply feel the
culture passed from China a long long time ago that still being kept in Japan
nowadays.
R: Does this make you miss Home?
S: No, I just especially want to grasp the true real feeling here and
go back to tell them.
R: This is your first time to work with Chen Kaige. How did he make you
feel?
S: I'm very delightful and happy with him. He's a very creative
director. Although his ideas on the script is already very explicit, there are
often many extemporaneous thoughts and ideas on the set. This makes us very
excited.
R: Is the relationship with Cecilia Cheung, Nicholas Tse and Jang Dong
Kun and other main cast harmonious? How do you see them?
S: The communication and exchange with them are very good. During
resting time, we'll go to play ping-pong (table tennis), have meals together.
The coordination is very good. Before I came to China, I've seen the films they
starred in and they are outstanding actors. For each of them, the films they
made in their home country all have a lot of "taste/flavour" (sorry I
don't know how to translate);but in this movie, we have to face the challenges
that have never done before. And what's more special for me, is that this is
the first film I'll use Chinese (mandarin) dialogue.
R: Your Chinese progress a lot?
S: (Use standard Mandarin unexpectedly, makes reporters all laugh) A
bit.
R: The wife of Chen Kaige has the beauty of oriental ladies. What's she
like in your eyes?
S: After coming to China, I often see her on tv, feel she's a very
famous actress. She's beautiful, but on the set, she's very serious into work
and I admires her.
R: <Wuji> has been in the spotlight of all media in China right
after it started shooting. But because of the blockade by the work unit,
reporters have been trying all kinds of method to search densely on any
information. This makes both parties very tiring. Will you come across such
cases when filming in China? How do you see such phenomenon?
S: Sometimes same occurs in Japan. I have no particular feeling towards
this. It's only an arrangement by the work unit. If it's a time for interview,
I'll definitely take part.
R: Having been in China for so long now, how do you kill time apart
from filming?
S: Learning Chinese, doing exercise to keep the body fit. I have
fighting scenes in the film so it's very important to keep the body healthy.
R: Do you have much share of the shooting in Yunnan?
S: There are 12 scenes in Yuan Mou. Will be more in Xiang Ge Li La
("Shangri La", north of Yunnan). I yearned for the place. I heard
it's a mysterious and mystical place.